Vereidigte Übersetzungen Deutsch-Spanisch und Spanisch-Deutsch
Bei PEHOMA Consult bieten wir Ihnen professionelle und zuverlässige vereidigte Übersetzungen (traducciones juradas) zwischen Deutsch und Spanisch. Unsere Übersetzungen werden von zugelassenen und offiziell vereidigten Übersetzern durchgeführt, die von den Behörden anerkannt sind.
Egal, ob Sie offizielle Dokumente, juristische Texte, Verträge oder andere wichtige Unterlagen benötigen – wir gewährleisten, dass Ihre Übersetzungen präzise und rechtsgültig sind. Unsere Experten verstehen die kulturellen und rechtlichen Feinheiten beider Sprachen und stellen sicher, dass Ihre Dokumente exakt und vollständig übersetzt werden, um den Anforderungen beider Länder zu entsprechen.
Vertrauen Sie auf unsere Erfahrung und Kompetenz, um Ihre offiziellen Übersetzungen termingerecht und nach höchsten Qualitätsstandards zu erhalten.
Selbstverständlich können wir auch einfache Übersetzungen anfertigen. Dies kann, je nach dem wofür Sie die Übersetzung benötigen, ausreichend sein.
Unterschied zwischen einfacher und vereidigter Übersetzung
Einfache Übersetzung
Eine einfache Übersetzung ist die Übertragung eines Textes von einer Sprache in eine andere ohne offizielle Beglaubigung. Diese Art der Übersetzung wird häufig für interne Dokumente, allgemeine Kommunikation oder Texte verwendet, bei denen keine rechtlichen Anforderungen an die Richtigkeit und Authentizität der Übersetzung gestellt werden. Obwohl sie von qualifizierten Übersetzern durchgeführt wird, hat eine einfache Übersetzung keine rechtliche Gültigkeit vor Behörden oder Gerichten.
Vereidigte Übersetzung
Eine vereidigte Übersetzung hingegen ist eine offizielle und beglaubigte Übersetzung, die von einem staatlich anerkannten und vereidigten Übersetzer angefertigt wird. Diese Art der Übersetzung ist erforderlich, wenn Dokumente wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Verträge, gerichtliche Schriftstücke oder andere offizielle Unterlagen in einem rechtlichen oder administrativen Kontext vorgelegt werden müssen. Der vereidigte Übersetzer bestätigt mit seiner Unterschrift und seinem Stempel die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung, wodurch diese rechtliche Gültigkeit erhält.
Wann benötige ich eine vereidigte Übersetzung?
Vereidigte Übersetzungen sind notwendig, wenn ein Dokument in einem anderen Land rechtlich anerkannt werden muss, beispielsweise bei der Einreichung von Dokumenten bei Behörden, Gerichten oder Notaren. Diese Übersetzungen gewährleisten, dass der Inhalt des Originals exakt und unverfälscht in die Zielsprache übertragen wird.
Zusammengefasst:
Während eine einfache Übersetzung für informelle Zwecke ausreicht, ist eine vereidigte Übersetzung unerlässlich, wenn es um offizielle oder rechtliche Angelegenheiten geht. Bei PEHOMA Consult bieten wir beide Arten von Übersetzungen an, um Ihren spezifischen Anforderungen gerecht zu werden.
Für weitere Informationen oder ein individuelles Angebot, kontaktieren Sie uns gerne. Wir stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung!